WORK IN PROGRESS

Scazi da plaids

Romontsch Tudestga
R T

il büschmaint

Che bel büschmaint cha tü hast aint hoz! 

R T

la büschmainta

Che büschmainta pigliast cun tai in vacanzas? 

R T

la taila, la stoffa

Che taila/stoffa hast tü il plü jent? 

R T

la lana

Quist pullover es da lana da bescha. 

R T

il chürom

Ella ha cumprà üna giacca da chürom. 

R T

il büttel, il buttun

Serra ils büttels da tia giacca! 

R T

il zip

Il zip da mia giacca es ruot. 

R T

il pullover

Tira aint ün pullover, id es fraid! 

R T

la chotscha, las chotschas

Piglia cun tai las chotschas da bogn! 

R T

la chamischa

Tirast tü aint jent chamischas? 

R T

la giacca

Quista giacca d’inviern tegna chod. 

R T

il fruntagl

Id es fich fraid, eu pigl cun mai il fruntagl. 

R T

la s-charpa

Tira oura las s-charpas, scha tü vainst in chasa. 

R T

la tschinta

Quista tschinta da chürom am plascha bain. 

R T

la schocca

La nona ha regalà a sia abiadia

üna bella schocca cotschna. 

R T

il chapè

Meis bap nu va mai sainza chapè our d’chasa. 

R T

las chatschölas

Las chatschölas han üna foura. 

R T

il schal

Quist schal s’affa bain cun teis büschmaint. 

R T

la socca, il piöl, il stinv

Ella ha adüna aint soccas da tuottas culurs. 

R T

stret, stretta

Quista chamischa m’es bler massa stretta. 

R T

lad, lada; larg, largia

Chotschas ladas sun darcheu in moda. 

R T

la culur

Che culur ha tia büschmainta prediletta? 

R T

la mongia

Hoz poust tü trar aint ün pullover cun mongias cuortas, id es magara chod. 

R T

ils putschs, las putschas

Meis putschs sun da lana. 

R T

las manetschas, ils guants

Tira aint chapütscha e manetschas, id es

üna pirantüm! 

R T

l'ora

Che ora esa hoz? 

R T

il parasur

Eu n’ha invlidà il parasur aint il tren. 

R T

posseder

eu possed, nus possedain

Ella posseda üna pruna s-charpas.